Statement of President Barack Obama on Egypt

The White House

Office of the Press Secretary

For Immediate Release
February 10, 2011

The Egyptian people have been told that there was a transition of authority, but it is not yet clear that this transition is immediate, meaningful or sufficient. Too many Egyptians remain unconvinced that the government is serious about a genuine transition to democracy, and it is the responsibility of the government to speak clearly to the Egyptian people and the world. The Egyptian government must put forward a credible, concrete and unequivocal path toward genuine democracy, and they have not yet seized that opportunity.

As we have said from the beginning of this unrest, the future of Egypt will be determined by the Egyptian people. But the United States has also been clear that we stand for a set of core principles. We believe that the universal rights of the Egyptian people must be respected, and their aspirations must be met. We believe that this transition must immediately demonstrate irreversible political change, and a negotiated path to democracy. To that end, we believe that the emergency law should be lifted. We believe that meaningful negotiations with the broad opposition and Egyptian civil society should address the key questions confronting Egypt’s future: protecting the fundamental rights of all citizens; revising the Constitution and other laws to demonstrate irreversible change; and jointly developing a clear roadmap to elections that are free and fair.

We therefore urge the Egyptian government to move swiftly to explain the changes that have been made, and to spell out in clear and unambiguous language the step by step process that will lead to democracy and the representative government that the Egyptian people seek.  Going forward, it will be essential that the universal rights of the Egyptian people be respected. There must be restraint by all parties. Violence must be forsaken. It is imperative that the government not respond to the aspirations of their people with repression or brutality. The voices of the Egyptian people must be heard.

The Egyptian people have made it clear that there is no going back to the way things were: Egypt has changed, and its future is in the hands of the people. Those who have exercised their right to peaceful assembly represent the greatness of the Egyptian people, and are broadly representative of Egyptian society. We have seen young and old, rich and poor, Muslim and Christian join together, and earn the respect of the world through their non-violent calls for change. In that effort, young people have been at the forefront, and a new generation has emerged. They have made it clear that Egypt must reflect their hopes, fulfill their highest aspirations, and tap their boundless potential. In these difficult times, I know that the Egyptian people will persevere, and they must know that they will continue to have a friend in the United States of America.

English to Arabic translation (via Google Translate)

لقد قيل إن الشعب المصري أن هناك انتقال للسلطة ، لكنه ليس واضحا بعد أن هذا الانتقال على الفور ومجدية او غير كافية. عدد كبير جدا من المصريين لا يزالون غير مقتنعين بأن الحكومة جادة في عملية انتقال حقيقي للديمقراطية ، وأنه تقع على عاتق الحكومة لنتحدث بشكل واضح للشعب المصري والعالم. ويجب على الحكومة المصرية طرح المسار موثوقة وملموسة وقاطعة نحو الديمقراطية الحقيقية ، ولم تكن قد ضبطت بعد هذه الفرصة. 

وكما قلنا من البداية لهذه الاضطرابات ، سيتم تحديد مستقبل مصر من قبل الشعب المصري. ولكن ظلت الولايات المتحدة الواضح أيضا أن نقف على مجموعة من المبادئ الأساسية. ونحن نعتقد أنه يجب احترام الحقوق العالمية للشعب المصري ، ويجب أن تتحقق تطلعاتهم. ونحن نعتقد أن هذا التحول يجب أن تبرهن على الفور تغيير سياسي لا رجعة فيه ، ومسار تفاوضي للديمقراطية. ولهذه الغاية ، ونحن نعتقد أنه ينبغي رفع قانون الطوارئ. ونحن نعتقد أن مفاوضات ذات مغزى مع المعارضة واسعة والمجتمع المدني المصري يجب ان يعالج المسائل الرئيسية التي تواجه مستقبل مصر : حماية الحقوق الأساسية لجميع المواطنين ؛ تنقيح الدستور والقوانين الأخرى لإثبات تغيير لا رجعة فيه ، ووضع خارطة طريق واضحة مشتركة ل؟ انتخابات حرة ونزيهة.

لذلك نحث الحكومة المصرية على التحرك بسرعة لشرح التغييرات التي أدخلت ، وتوضح في لغة واضحة لا لبس فيها والخطوة خطوة عملية من شأنها أن تؤدي إلى الديمقراطية والحكومة التمثيلية أن الشعب المصري نسعى إليه. للمضي قدما ، سيكون من الضروري أن تحترم الحقوق العالمية للشعب المصري. يجب أن يكون هناك ضبط النفس من قبل جميع الأطراف. يجب أن تخلوا عن العنف. ومن المحتم أن الحكومة لم تستجب لتطلعات شعوبها بالقمع أو الوحشية. يجب أن يسمع أصوات الشعب المصري.

وقد قدم الشعب المصري من الواضح أن هناك لا عودة الى الوراء الى ما كانت عليه الامور : مصر قد تغير ، ومستقبله في يد الشعب. أولئك الذين مارسوا حقهم في التجمع السلمي تمثل عظمة الشعب المصري ، وعلى نطاق واسع ممثل في المجتمع المصري. ولقد رأينا صغارا وكبارا ، أغنياء وفقراء ، مسلم ومسيحي معا ، وكسب احترام العالم من خلال دعواتهم غير عنيفة من أجل التغيير. في هذا الجهد ، كان الشباب في طليعة ، وبرز جيل جديد. لقد جعلوا من الواضح أن مصر يجب أن يعكس آمالهم وتحقيق طموحات أعلى مستوياتها ، والاستفادة من إمكاناتها لا حدود لها. في هذه الأوقات الصعبة ، وأنا أعرف أن الشعب المصري والمثابرة ، وأنها يجب أن يعلموا أنهم سيستمرون في الحصول على صديق في الولايات المتحدة الأمريكية.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: